What does nandarou mean in Japanese

= Shiken wa kiraida.

= I hate exams.

Ex. 1-b) 試験なんて嫌いだ。

= Shiken nante kiraida.

= I hate exams.

Note : 1-b) emphasizes “exams” and shows stronger emotion towards exams.

*****
Ex. 2-a) 漢字は書けない。

= Kanji wa kakenai.

= I can’t write kanji.

Ex. 2-b) 漢字なんて書けない。

= Kanji nante kakenai.

= There is no way that I can write kanji.

*****
Ex. 3-a) 彼のことを忘れることはできない。

= Kare no koto wo wasureru koto wa dekinai.

= I can’t forget about him.

Ex. 3-b) 彼のことを忘れるなんてことはできない。

= Kare no koto wo wasureru nante koto wa dekinai.

= There is no way that I can forget about him.

=Juken benkyou nante nakereba iinoni.

= I wish we didn’t have to study for an entrance examination.

Ex. 浮気なんてしていません。

= Uwakinante shiteimasen.

= There is no way that I am having an affair.

Ex. お金なんていりません。

 = Okane nante irimasen.

= I don’t need money at all.

Ex. 付き合っている人なんて誰もいないよ。

= Tsukiatte iru hito nante dare mo inaiyo.

Ex. メロンが1個4千円(もする)なんて高過ぎる。

= Meron ga ikko yonsen en(mo suru ) nante takasugiru.

= A 4,000 yen melon is way too expensive.

Ex. 日曜日に仕事なんてしたくない。

 = Nichiyoubi ni shigoto nante shitakunai.

= I don’t want to work on Sunday.

Ex. もう恋なんてしない。

= Mou koi nante shinai.

= I had enough with love.

2) When you look down, belittle someone or something or lack of confidence.

 = Nihongo nante kantan da.

Ex. 猫なんて怖くない。

= Neko  nante kowakunai.

= I am not afraid of cats. (They are nothing.)

Ex. 愚痴なんて聞きたくもない。

Ex. お兄ちゃんなんてもう知らない!
= Oniichan nante mou shiranai!

〜なんて can be used in both positive and negative meaning depending on the context.

Ex. えっ?沖縄に5回も行ったの?私なんてまだ一度も行ったことないよ。(negative)

= Eh? Okinawa ni gokai mo itta no? Watashi nante mada ichido mo itta koto naiyo.

= What? You have been to Okinawa five times already? I have never been there.

(showing the contrast)

Ex. えっ?沖縄に行ったことないの?私なんてもう5回も行ったよ。(positive/ in this case bragging)

= Eh? Okinawa ni itta koto naino? Watashi nante mou gokai mo ittayo.

= What? You have never been to Okinawa? I have been there five times already.

****

Ex. A : 「彼、最近、冷たいんだ。」

=Kare  saikin tsumetain da.

= You know my boyfriend has been very aloof lately.

(showing the contrast/ in this case bragging)

Ex. B : 「私の彼なんてめちゃめちゃ優しいよ。」

= Watashi no kare nante mechamecha yasashii yo.

= But MY boyfriend is very sweet.

****

Ex. C :  「私の彼、いつもデートに遅刻してくるんだよ。」

= Watashi no kare itsumo deeto ni chikoku shitekurundayo.

= You know my boyfriend is always late for the date.

  (showing the contrast/ giving the worse example.)

Ex. D : 「私の彼なんてもっとひどいよ。」

= Watashi no kare nante motto hidoiyo.

= Well, my boyfriend is even worse..

Pay attention to what comes before and after なんて  (  =nante) to see if it is used in a positive meaning or negative meaning.

(positive)

Ex. 日本に一人で行くなんてすごいね。

= Nihon ni hitori de iku nante sugoine.

= It is great that you are going Japan by yourself.

(negative)

Ex. 日本に一人で行くなんてどうかしている。

= Nihon ni hitori de itta nante douka shiteiru.

= You are nuts going to Japan by yourself.

******

(positive..well it could be negative.. )

Ex. 犬が日本語を教えているなんて信じられません。

= Inu ga nihongo wo oshieteiru nante shinjiraremasen.

= I can’t believe that a dog is teaching Japanese.

(negative)

Ex.彼があんなことをするなんて信じられない。

= Kare ga anna koto wo suru nante shinjirarenai.

= I can’t believe he did such a thing.

******

Ex. 日本語能力試験の1級に受かったなんてすごいね。

= Nihongo nouryoku shiken no Ikyuu ni ukatta nante sugoine.

= It is great that you passed the level one of the Japanese Proficiency Exam.

Ex. そんなことを言うなんてひどい。

= Sonna koto wo iunante hidoi.

= That’s a horrible thing to say.

Note : なんて ( = nante) and なんか  ( = nanka)

Some of you might wonder the difference between なんて  ( = nante) and  なんか ( = nanka)

Basically you can replace なんて ( = nante) with なんか  ( = nanka) when it comes after a noun and when you want to emphasize the word showing your strong emotion or belittle someone/something.

Ex. 私なんて= watashi nante

私なんか = watashi nanka

Ex. お金なんて = okane nante

お金なんか = okane nanka

However, you can’t replace なんて ( = nante) with なんか ( = nanka) when it comes after a verb or an adjective.

Ex. 行くなんて = ikunante

  You can’t say 行くなんか  ( =  ikunanka)

Ex. するなんて= surunante

You can’t say するなんか  ( =  surunaka) 

Special note : Maggie Sensei once made a lesson : 「~もんか」「~もんだ」「~(だ)なんて」(~monka/=monda/~(da)nante) so please check the lesson.

We sometimes leave the sentence unfinished with なんて ( = nante) letting the listener read between the lines.

Ex. まだ6月なのに台風が来るなんて…

= Mada rokugatsu nanoni taifuu ga kuru nante.

=Typhoon is coming in June already??? (being surprised)

(We can tell the speaker is trying to say “It is too early to have a typhoon in June.)

Ex. 彼が私のことを好きだなんて…

= Kare ga watashi no koto wo sukida nante…

= I had no idea he liked me.(being surprised or confused)

 Ex. 1万円もしたワインがこんなにまずいなんて…

= Ichimanen mo shita wain ga konnani mazui nante…

= I can’t believe this 10,000 yen wine tasted this bad. (being disappointed)

Ex.こんなかわいい彼女ができたなんて…

= Konna kawaii kanojo ga dekitanante…

= I can’t believe I now have this lovely girlfriend. (being happy)

3) When you quote something/  such as, things like, a person like

Ex. 今、フレンチブルドッグが人気があるなんてことを聞きましたが、本当ですか?

= Ima furenchi burudoggu ga ninki ga arunante koto wo kikimashita ga hontou desuka?

= I heard something like French Bulldog is very popular now but is it true?

From Mitsu-sensei’s quote above :

Ex. マギー先生なんて聞いたことないよ。

= “Maggie sensei” nante kiita koto naiyo.

= I have never heard of Maggie sensei.

or

マギー先生なんて先生は聞いたことないよ。

= Maggie sensei nante sensei wa kiita koto naiyo.

= I have never heard of a teacher such as Maggie Sensei.

Ex. 「お嬢さん」なんて呼ばれると照れるなあ。

= Ojousan nante yobareru to tereru naa.

= I am embarrassed/flattered when you (or someone) address me “a young lady”.

Ex.お互いに家がこんなに近いなんて知らなかった。

= Otagai ni iega konna ni chikai nante shiranakatta.

=We didn’t know we live this close.

Ex. 宿題はいつも友達にやってもらうなんて人がいますが、自分でやって下さい。

= Shukudai wa itsumo tomodachi ni yatte morau nante hito ga imasu ga  jibun de yatte kudasai.

= There are people who always ask their friends to do their homework but you should do it yourself.

Ex. 9月になったら涼しくなるなんてテレビで言っていたが信じられない。

= Kugatsu ni nattara suzushiku narunante terebi de itte ita ga shinjirarenai.

= I heard something like it will be cooler in September on TV but it is hard to believe.

 なんて  ( = nante) + 〜 : (exclamatory sentence)How ~ !・What a 〜

  How  to form :

 なんて  ( = nante)+ adj+  auxiliary verb/ noun

Ex. なんてつまらない本なんだろう。

= Nante tsumranai hon nandarou.

= What a boring book it is.

Ex. なんて食べ方をするんですか!

= Nante tabekata wo surun desu ka!

= You are such a messy eater!

Ex. 彼は、なんて歌がうまいんだろう。

 = Kare wa nante uta ga umain darou!

= He is such a great  singer.

Ex. なんて美しい犬なんでしょう。

= Nante utsukushii inu nan deshou.

= What a beautiful dog!

Ex. なんてすばらしい先生なんでしょう!

= Nante subarashii sensei nandeshou!

= What a great teacher!

Ex. 最初に会った時、なんてかわいい女の子なんだろうと思いました。

= Saisho ni atta toki nante kawaii onnanoko nan darou to omoimashita.

= When I first saw her (you) I thought what a lovely girl she was.

Maggie Sensei might think we are  talking about her…Hehehe…

What / How does it call / What is the name of ~  (casual)

*なんという(  = 何と言う = nantouiu)

casual contraction なんていう (  = nanteiu)

なんて ( = nante)

* なんと(= 何と( = nanito))

(more casual)なんて( = nante)

How to form:

なんて( = 何て = nante) ( + いう(  = 言う = iu) )+ noun

なんて( =  何て = nante) + verb

Ex.あの人、なんて(いう)名前だった?(casual)

= Ano hito nante (iu) namae datta?

= What was the name of that person again?

Ex. これなんて(いう)花?(casual)

= Kore nante (iu) hana?

= What is the name of this flower?

Ex. 今、なんて言った?(casual)

= Ima nante itta?

= What did you just say?

Ex. この漢字なんて読むの?(casual)

= Kono kanji nante yomuno?

= How do you read this kanji?

Ex. 子供の頃、なんて呼ばれていたの?

= Kodomo no koro nante yobarete itano?

= How were you called when you were a child?

= How did people call you when you were a child?

Other usage :

After saying something and tell the listener it was a joke.  

(usually you say something serious and try to ease up the seriousness.) 

なんてね (casual)

= Nante ne

= I’m just kidding.

(more colloquial : なんちゃって = nanchatte)

Ex. 明日からマギー先生のサイトは会員制になります。なんてね。

= Ashita kara Maggie sensei no saito wa kaiin sei ni narimasu. Nantene.

= As of tomorrow, Maggie Sensei’s site will be only for members. Just kidding!

 マギー先生より =  Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

= Mitsu sensei Watashi no koto nante zenzen shiranainone.

=  Too bad that Mitsu sensei doesn’t know about me at all.
ショック!!
= Shokku!!
= I am shocked!!

***

Will you be my Patron? 

I appreciate your support!  サポートありがとう!

Become a Patron!